ケンカ
2007年03月18日16:51
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=16338523&comment_count=0&comm_id=987254
ソイカセムサンというバンコクの宿屋街にある、ホワイトロッジという割と評判のよいゲストハウスに、行った。
実際、前から、受付のおばさんは感じが悪いな、とは思っていたのだけど、安宿だし、あまり気にしていなかった。
でも、今回、こういうことがあったので、ブチキレタ。
部屋を確認してじゃあとまりますということになったとき、入り口でヤツが「パスポートをだしてくださーい」といっているのは聞こえていた。だけど、荷物が多いので、てこづっていた。
だが、友達のタイ人にも「パスポートだしなさーい」といっているのを目撃してしまった。「国民証でいいですか」といったら「駄目です」とか言っているのも聞いていた。
だが、それでも僕は怒らなかった。
そうしたら、パスポートを出すのにてこづっている僕が聞こえているのを知ってか知らずか「はーい、パスポートを出さないと、とめてあげませんよー」といっているのが聞こえてしまった。
タイ語がちょっと判るぐらいなら怒らないかもしれないが、常識的に見て、この言い方は明らかにナメている。
激怒して「ふざけるな!」と言って出てきてしまった。
ヤツは、外人の僕がタイ語が判らんと思って、そういう軽口をたたくのだろうが、そう思うと、余計腹が立った。
あまりに腹が立って、腹の虫が収まらなかったので、追撃しに、ホテルに戻った。
「ちょっと言いたいことがあるんだけど」
「なによ」
「僕はタイ語を二年勉強している。教えてもらいたいのだが『とめてあげませんよー』というのは、普通のタイ語か?」
「普通よ。タイ人にそういうことを言っても怒るわけないじゃない」
「僕は二年タイに住んでいるが一度も聞いたことがないぞ」
「あなた、ホテルに泊まるときパスポートを出すのは普通でしょ?」
「それは知ってる。だが、「とめてあげません」というのは、どうだ。」
「だから、ホテルに泊まるんだからパスポートを出すのは当たり前じゃない」(これは明らかにとぼけている。タイの人は結構この手を使う。)
「とぼけるな! 僕は言い方のことを言っているんだ。ちょっと(たまたまいた隣のおばさんに)『とめてあげませんよー』って普通だと思いますか?」
(隣のおばさん絶句)
「僕はウドンからきてるんけど、ウドンでそんな口きいたら、普通殴られるよ。」
「...」
「お前な、僕の上司でも親でもないんだから、それはおかしいだろう?」
「上司ってなに?わからない」
「とぼけるな。」
「あーもうききたくない、あなたが怒っていても私には関係ないことだし」
「関係ないのか?本当に関係ないんだな。 本当に気にしないんだな?」
「関係ない」
「よろしい。 じゃぁ言わせてもらうが、女も老け込むと口ばかり悪くなってしょうがないもんだね。」
(おばさん絶句)
「どうもありがとうございました。もう結構です。さようなら」
快勝してすっきりした。
先日ばったり出会ったカツオさんの話から、夜間受付で働いている感じのよい女の子はイサーン語を話すということを知っていたのだけど、夜、そのこに聞いてみたら、実は、彼女のいとこなんだそうだ。
しかし、ムカツク!
きくところによると、このオバサンは、15年近くこのホテルで働いているのだそうで、彼女が口が悪いのは周りの人もよく知っていることらしいが、怒らせると厄介なので言い返せないらしい。
オーナーは西洋人らしく、彼女を信じてホテルを任せていて、不在なんだそうだ。
たまにこういうヤツって居るんだけど、西洋人がタイの悪口とかを理解しないことをいいことに、へたくそな英語を操ってこうやって西洋人に取り入って、こういう風に周囲に毒を撒き散らしているヤツというのは、我慢ならん!
「ワーンパク・コンプリアオ」っていうらしいのだけど、やさしそうな声色で、チクチクとイヤミを言うヤツってムカツク。 しかも言い返さない外人を相手に言っているっていうのもムカツク!
マジで、このオーナーにこのオバサンの醜態を英語できちっと説明した手紙書こうかと思った。
僕はホワイトロッジが好きだし、この裏で何を言うかわからない毒舌オバサンを信じて任せているオーナーも気の毒だし、オーナーが任せたおかげで、つまらないとばっちりを食っている従業員も気の毒だ。
◇
という訳で、そのオバサンもイサーン人な訳です。
僕がタイ人を相手にタイ語で口げんかで快勝できる理由は、まさに、彼女がタイ語のネイティブスピーカーじゃないからで、ウドンからきた僕とむしろもっと仲良くなれてもいいはずなのに、何でこういうことを言うかなと思いました。
ソイカセムサンというバンコクの宿屋街にある、ホワイトロッジという割と評判のよいゲストハウスに、行った。
実際、前から、受付のおばさんは感じが悪いな、とは思っていたのだけど、安宿だし、あまり気にしていなかった。
でも、今回、こういうことがあったので、ブチキレタ。
部屋を確認してじゃあとまりますということになったとき、入り口でヤツが「パスポートをだしてくださーい」といっているのは聞こえていた。だけど、荷物が多いので、てこづっていた。
だが、友達のタイ人にも「パスポートだしなさーい」といっているのを目撃してしまった。「国民証でいいですか」といったら「駄目です」とか言っているのも聞いていた。
だが、それでも僕は怒らなかった。
そうしたら、パスポートを出すのにてこづっている僕が聞こえているのを知ってか知らずか「はーい、パスポートを出さないと、とめてあげませんよー」といっているのが聞こえてしまった。
タイ語がちょっと判るぐらいなら怒らないかもしれないが、常識的に見て、この言い方は明らかにナメている。
激怒して「ふざけるな!」と言って出てきてしまった。
ヤツは、外人の僕がタイ語が判らんと思って、そういう軽口をたたくのだろうが、そう思うと、余計腹が立った。
あまりに腹が立って、腹の虫が収まらなかったので、追撃しに、ホテルに戻った。
「ちょっと言いたいことがあるんだけど」
「なによ」
「僕はタイ語を二年勉強している。教えてもらいたいのだが『とめてあげませんよー』というのは、普通のタイ語か?」
「普通よ。タイ人にそういうことを言っても怒るわけないじゃない」
「僕は二年タイに住んでいるが一度も聞いたことがないぞ」
「あなた、ホテルに泊まるときパスポートを出すのは普通でしょ?」
「それは知ってる。だが、「とめてあげません」というのは、どうだ。」
「だから、ホテルに泊まるんだからパスポートを出すのは当たり前じゃない」(これは明らかにとぼけている。タイの人は結構この手を使う。)
「とぼけるな! 僕は言い方のことを言っているんだ。ちょっと(たまたまいた隣のおばさんに)『とめてあげませんよー』って普通だと思いますか?」
(隣のおばさん絶句)
「僕はウドンからきてるんけど、ウドンでそんな口きいたら、普通殴られるよ。」
「...」
「お前な、僕の上司でも親でもないんだから、それはおかしいだろう?」
「上司ってなに?わからない」
「とぼけるな。」
「あーもうききたくない、あなたが怒っていても私には関係ないことだし」
「関係ないのか?本当に関係ないんだな。 本当に気にしないんだな?」
「関係ない」
「よろしい。 じゃぁ言わせてもらうが、女も老け込むと口ばかり悪くなってしょうがないもんだね。」
(おばさん絶句)
「どうもありがとうございました。もう結構です。さようなら」
快勝してすっきりした。
先日ばったり出会ったカツオさんの話から、夜間受付で働いている感じのよい女の子はイサーン語を話すということを知っていたのだけど、夜、そのこに聞いてみたら、実は、彼女のいとこなんだそうだ。
しかし、ムカツク!
きくところによると、このオバサンは、15年近くこのホテルで働いているのだそうで、彼女が口が悪いのは周りの人もよく知っていることらしいが、怒らせると厄介なので言い返せないらしい。
オーナーは西洋人らしく、彼女を信じてホテルを任せていて、不在なんだそうだ。
たまにこういうヤツって居るんだけど、西洋人がタイの悪口とかを理解しないことをいいことに、へたくそな英語を操ってこうやって西洋人に取り入って、こういう風に周囲に毒を撒き散らしているヤツというのは、我慢ならん!
「ワーンパク・コンプリアオ」っていうらしいのだけど、やさしそうな声色で、チクチクとイヤミを言うヤツってムカツク。 しかも言い返さない外人を相手に言っているっていうのもムカツク!
マジで、このオーナーにこのオバサンの醜態を英語できちっと説明した手紙書こうかと思った。
僕はホワイトロッジが好きだし、この裏で何を言うかわからない毒舌オバサンを信じて任せているオーナーも気の毒だし、オーナーが任せたおかげで、つまらないとばっちりを食っている従業員も気の毒だ。
◇
という訳で、そのオバサンもイサーン人な訳です。
僕がタイ人を相手にタイ語で口げんかで快勝できる理由は、まさに、彼女がタイ語のネイティブスピーカーじゃないからで、ウドンからきた僕とむしろもっと仲良くなれてもいいはずなのに、何でこういうことを言うかなと思いました。
コメント一覧
マイカ 2007年03月19日 07:20
あはは、、、相変わらずあついね!
まあ、元気そうでなによりで。。。
まあ、元気そうでなによりで。。。
矢本 2007年03月19日 11:23
快勝した感じ!
そういえば、
シチュエーションはかなり違うけど。。。
私はロサンゼルスの書店で、受付の男性に
化粧室の場所を聞いたことがあったんだけど、
その人があとで私を指差して笑いながら、
「あのダセエアジア人、よりによって俺に
トイレの場所を聞いてきたんだぜ!」
というようなことを書店員に言っていて、
ものすごい頭に来ました。
わかってないと思ってー。
が、ケンカする語学力がありませんでした。。。
そういえば、
シチュエーションはかなり違うけど。。。
私はロサンゼルスの書店で、受付の男性に
化粧室の場所を聞いたことがあったんだけど、
その人があとで私を指差して笑いながら、
「あのダセエアジア人、よりによって俺に
トイレの場所を聞いてきたんだぜ!」
というようなことを書店員に言っていて、
ものすごい頭に来ました。
わかってないと思ってー。
が、ケンカする語学力がありませんでした。。。
竹風鈴 2007年03月19日 23:39
はいはいあの人ね、
私の周辺でもキーキーおばさんと呼んでおります。
あの人が不愉快であそこに常宿にするのやめちゃった人もいます。
たしかにほかの従業員も板ばさみみたいな困った顔してたりしますよね。
キーキーヒステリックなだけじゃなくってわからないようにそんなことも言ってたのか・・。ウム、不愉快だ。
痛快痛快、よくやってくれました。
でも日本でもやってる人いるんだろうな・・・。
私の周辺でもキーキーおばさんと呼んでおります。
あの人が不愉快であそこに常宿にするのやめちゃった人もいます。
たしかにほかの従業員も板ばさみみたいな困った顔してたりしますよね。
キーキーヒステリックなだけじゃなくってわからないようにそんなことも言ってたのか・・。ウム、不愉快だ。
痛快痛快、よくやってくれました。
でも日本でもやってる人いるんだろうな・・・。
かつお 2007年03月21日 12:18
僕はあのおばさんは感じが悪そうだったので、下手な
タイ語より、英語しか使いませんでした。
早朝の便で帰国するため、タクシーの予約を持ちかけられ
ましたが、400バーツもかかるので、予約はしません
でした。
普通なら200バーツもしないでしょう。
これには抗議しました。
イサーン人でもバンコク生活が長いと、変わるもんですね。
夜の受付の子はよかったですよ。
3年前にウボンから出てきたらしく、ずっとラオ語で
話しました。
タイ語より、英語しか使いませんでした。
早朝の便で帰国するため、タクシーの予約を持ちかけられ
ましたが、400バーツもかかるので、予約はしません
でした。
普通なら200バーツもしないでしょう。
これには抗議しました。
イサーン人でもバンコク生活が長いと、変わるもんですね。
夜の受付の子はよかったですよ。
3年前にウボンから出てきたらしく、ずっとラオ語で
話しました。