チャカてぃー!
2005年07月28日15:29
タイ語は何か日本語にどことなくにてる。
たとえば、日本だと、ご飯食べてるとき「おいしいかい?よかったね。」とかたまにいうけど、これは例えば英語だとぴったし同じ言い方が無い。
でもタイ語だとぴったりおんなじ言い方があって「アロイマイ?」っていう。
アロイって ウマいって意味だけど、最後がイで終わるので、なんか日本語みたいに聞こえる。例えば「これすげーアロい!」とかいうと、聞き方によっては日本語として使えなくも無いような気がする。(ちょっと無理があるか)
「マイ」は語尾につけて疑問文を作る単語だけど、なんか、博多弁に似ている気がしなくも無い。「うまかばい?」みたいな。
---------------------------------------------------
タイ人をくすぐると、くすぐったいという意味で「チャカちー!」という。
これもなんか日本語に似てる。日本人をくすぐると、「やめてーくるしー」というけど、タイ人をくすぐると「やめてーちゃかちー」になる。
(さすがに「やめて」は違うけど)
たとえば、日本だと、ご飯食べてるとき「おいしいかい?よかったね。」とかたまにいうけど、これは例えば英語だとぴったし同じ言い方が無い。
でもタイ語だとぴったりおんなじ言い方があって「アロイマイ?」っていう。
アロイって ウマいって意味だけど、最後がイで終わるので、なんか日本語みたいに聞こえる。例えば「これすげーアロい!」とかいうと、聞き方によっては日本語として使えなくも無いような気がする。(ちょっと無理があるか)
「マイ」は語尾につけて疑問文を作る単語だけど、なんか、博多弁に似ている気がしなくも無い。「うまかばい?」みたいな。
---------------------------------------------------
タイ人をくすぐると、くすぐったいという意味で「チャカちー!」という。
これもなんか日本語に似てる。日本人をくすぐると、「やめてーくるしー」というけど、タイ人をくすぐると「やめてーちゃかちー」になる。
(さすがに「やめて」は違うけど)
コメント一覧
禅 2005年07月28日 18:01
タイに行きタイ ふふふ
ウミガメ 2005年07月30日 00:45
おお 生きてる!
あちし?がタイ人をくすぐっている間に東京では大地震があり、台風があり、うちは水族館関係で怒濤の忙しさでした。
今日は久々ミクシー来ましたよ。ついに8000枚超えました。
土産話待ってます!!!!!!!
あちし?がタイ人をくすぐっている間に東京では大地震があり、台風があり、うちは水族館関係で怒濤の忙しさでした。
今日は久々ミクシー来ましたよ。ついに8000枚超えました。
土産話待ってます!!!!!!!