ee
2008年03月02日02:09
接尾語 -ee の話。
http://www.worldwidewords.org/articles/ee.htm
日本の英語の教科書にはあまり出てこないけど、すごい使うと思う。 truster と trustee とか ~する人、~される人みたいな感じで使う。 だけど、たまに変な単語がある。
例えば、escapee とか refugee とか... これらは escaper とか refuger と意味はほとんど同じだ。 これは reflexive verb って言うらしいけど、受動詞みたいに使うけど実は受動じゃないみたいな変な単語なので、受動的なのに ee をつけると なんだか意味不明だ。
なのだけど、この上記の文章によると、時間的なニュアンスが違うんだそうだ。
なるほど。
※ どうでもいいけど、このサイト、「ヤオイ」って言葉の意味についても説明してるのが渋い。
http://www.worldwidewords.org/turnsofphrase/tp-yao1.htm
※ これのほうがちょっとわかりやすいかもしれない 上のサイトは面白いけど主観がちょっと強い様な気がする。
http://www.thefreedictionary.com/-ee
http://www.worldwidewords.org/articles/ee.htm
日本の英語の教科書にはあまり出てこないけど、すごい使うと思う。 truster と trustee とか ~する人、~される人みたいな感じで使う。 だけど、たまに変な単語がある。
例えば、escapee とか refugee とか... これらは escaper とか refuger と意味はほとんど同じだ。 これは reflexive verb って言うらしいけど、受動詞みたいに使うけど実は受動じゃないみたいな変な単語なので、受動的なのに ee をつけると なんだか意味不明だ。
なのだけど、この上記の文章によると、時間的なニュアンスが違うんだそうだ。
なるほど。
※ どうでもいいけど、このサイト、「ヤオイ」って言葉の意味についても説明してるのが渋い。
http://www.worldwidewords.org/turnsofphrase/tp-yao1.htm
※ これのほうがちょっとわかりやすいかもしれない 上のサイトは面白いけど主観がちょっと強い様な気がする。
http://www.thefreedictionary.com/-ee
コメント一覧